1tn Heb with our ears we have heard.
2tn Heb fathers (also in v. 2; the same Hebrew word may be translated either fathers or ancestors depending on the context.
3tn Heb the work you worked.
4tn Heb in the days of old. This refers specifically to the days of Joshua, during Israels conquest of the land, as vv. 2-3 indicate.
5tn Heb you, your hand.
6tn Heb dispossessed nations and planted them. The third masculine plural pronoun them refers to the fathers (v. 1). See Ps 80:8, 15.
7tn The verb form in the Hebrew text is a Hiphil preterite (without vav consecutive) from uur (be evil; be bad). If retained it apparently means, you injured; harmed. Some prefer to derive the verb from uur (break; cf. NEB breaking up the peoples), in which case the form must be revocalized as Qal (since this verb is unattested in the Hiphil).
8tn Or peoples.
9tn Heb and you sent them out. The translation assumes that the third masculine plural pronoun them refers to the fathers (v. 1), as in the preceding parallel line. See Ps 80:11, where Israel, likened to a vine, spreads out its tendrils to the west and east. Another option is to take the peoples as the referent of the pronoun and translate, and you sent them away, though this does not provide as tight a parallel with the corresponding line.
10tn Or take possession of.
11tn Heb and their arm did not save them. The arm here symbolizes military strength.
12tn Heb you right hand. The Lords right hand here symbolizes his power to protect and deliver (see Pss 17:7; 20:6; 21:8).
13tn Heb your arm.
14tn Heb light of your face. The idiom light of your face probably refers to a smile (see Eccl 8:1), which in turn suggests favor and blessing (see Num 6:25; Pss 4:6; 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19; 89:15; Dan 9:17).
15tn Or favorable toward.
16sn The speaker changes here to an individual, perhaps the worship leader or the king. The oscillation between singular (vv. 4, 6) and plural (vv. 1-3, 5, 7-8) in vv. 1-8 may reflect an antiphonal ceremony.
17tc The LXX assumes a participle here (hwxm, the one who commands/decrees) which would stand in apposition to my God. It is possible that the MT, which has the imperative (hwx) form, has suffered haplography of the letter mem. Note that the preceding word (<yhla) ends in mem. Another option is that the MT is divided in the wrong place; perhaps one could move the final mem from <yhla to the beginning of the next word and read hwxm yhla ([You are my king,] my God, the one who decrees).
tn Or command. This may be the Israelites petition prior to the battle. See the introductory note to the psalm.
18tn That is, Israel. See Pss 14:7; 22:23.
19tn Heb by you.
20tn Heb gore (like an ox). If this portion of the psalm contains the song of confidence/petition the Israelites recited prior to battle, then the imperfects here and in the next line may express their expectation of victory. Another option is that the imperfects function in an emphatic generalizing manner. In this case one might translate, you [always] drive back
you [always] trample down.
sn The Hebrew verb translated drive back is literally gore; the imagery is that of a powerful wild ox that gores its enemies and tramples them underfoot.
21tn Heb in your name. The Lords name refers here to his revealed character or personal presence. Specifically in this context his ability to deliver, protect, and energize for battle is in view (see Ps 54:1).
22sn The image of the powerful wild ox continues; see the note on the phrase drive back in the preceding line.
23tn Heb those who rise up [against] us.
24tn Or have delivered, if past successes are in view. Another option is to take the perfect as rhetorical, emphasizing that victory is certain (note the use of the imperfect in vv. 5-6).
25tn Or have humiliated, if past successes are in view. Another option is to take the perfect as rhetorical, emphasizing that victory is certain (note the use of the imperfect in vv. 5-6).
26tn The particle [a, but, is used here as a strong adversative contrasting the following statement with what precedes (see BDB 65 and HALOT 76).
27tn Heb you did not go out with our armies. The prefixed verbal form is a preterite (without vav consecutive).
28tn Heb you caused us to turn backward.
29tn Heb plunder for themselves. The prepositional phrase wml (for themselves) here has the nuance at their will (BDB 515) or as they please (see Ps 80:6).
30tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav consecutive).
31tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav consecutive).
32tn Heb for what is not wealth.
33tn Heb you did not multiply their purchase prices.
34tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav consecutive).
35tn Heb an [object of] taunting and [of] mockery to those around us.
36tn The prefixed verbal form is a preterite (without vav consecutive).
37tn Heb a proverb, or [the subject of] a mocking song.
38tn Heb a shaking of the head among the peoples. Shaking the head was a derisive gesture (see Jer 18:16; Lam 2:15).
39tn Heb all the day my humiliation [is] in front of me.
40tn Heb and the shame of my face covers me.
41tn Heb from the voice of one who ridicules and insults, from the face of an enemy and an avenger. See Ps 8:2.
42tn Heb we have not forgotten you. To forget God refers here to worshiping false gods and thereby refusing to recognize his sovereignty (see v. 20, as well as Deut 8:19; Judg 3:7; 1 Sam 12:9; Isa 17:10; Jer 3:21; Ps 9:17).Thus the translation we have not rejected you has been used.
43tn Heb and we did not deal falsely with your covenant.
44tn Heb our heart did not turn backward. See Ps 78:57 and HALOT 744.
45tn Heb and our steps did [not] turn aside from your path. The negative particle is understood by ellipsis (see the preceding line). Gods path refers to his commands, i.e., the moral pathway he has prescribed for the psalmist. See Pss 17:5; 25:4.
46tn Heb yet you have battered us in a place of jackals.
47tn The Hebrew term twmlx has traditionally been understood as a compound noun meaning shadow of death (lx@ + tw\m*, see BDB 853, cf. NASB). Other scholars prefer to vocalize the form tWml=x^ and understand it as an abstract noun (from the root <lx) meaning darkness (cf. NIV, NRSV). An examination of the words usage favors the latter derivation. It is frequently associated with darkness/night and contrasted with light/morning (see Job 3:5; 10:21-22; 12:22; 24:17; 28:3; 34:22; Ps 107:10, 14; Isa 9:1; Jer 13:16; Amos 5:8). In some cases the darkness described is associated with the realm of death (Job 10:21-22; 38:17), but this is a metaphorical application of the word and does not reflect its inherent meaning. In Ps 44:19 darkness symbolizes defeat and humiliation.
48tn Heb If we had forgotten the name of our God. To forget the name here refers to rejecting the Lords authority (see Jer 23:27) and abandoning him as an object of prayer and worship (see the next line).
49tn Heb and spread out your hands to another god. Spreading out the hands was a prayer gesture (see Exod 9:29, 33; 1 Kgs 8:22, 38; 2 Chr 6:12-13, 29; Ezra 9:15; Job 11:13; Isa 1:15). In its most fundamental sense rz (another; foreign; strange) refers to something that is outside ones circle, often making association with it inappropriate. A strange god is an alien deity, an outside god (see TDOT 4:54-55).
50tn The active participle describes what is characteristically true.
51tn Heb would not God search out this, for he knows the hidden things of [the] heart? The expression search out is used metonymically here, referring to discovery, the intended effect of a search. The heart (i.e., mind) is here viewed as the seat of ones thoughts. The rhetorical question expects the answer, Of course he would! The point seems to be this: There is no way the Israelites who are the speakers in the psalm would reject God and turn to another god, for the omniscient God would easily discover such a sin.
52tn The statement because of you (1) may simply indicate that God is the cause of the Israelites defeat (see vv. 9-14, where the nations situation is attributed directly to Gods activity, and cf. NEB, NRSV), or (2) it may suggest they suffer because of their allegiance to God (see Ps 69:7 and Jer 15:15). In this case one should translate, for your sake (cf. NASB, NIV). The citation of this verse in Rom 8:36 follows the LXX (Ps 43:23 LXX), where the Greek term e{neken (Jeneken; LXX e{neka) may likewise mean because of or for the sake of (BDAG 334 s.v. e{neka 1).
53tn Or regarded as.
54tn Heb like sheep of slaughtering, that is, sheep destined for slaughter.
55sn Wake up! See Ps 35:23.
56tn Heb Why do you hide your face? The idiom hide the face can mean ignore (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or carry the stronger idea of reject (see Pss 30:7; 88:14).
57tn Or forget.
58tn Heb our oppression and our affliction.
59tn Heb for our being/life sinks down to the dirt, our belly clings to the earth. The suffixed form of vpn (being, life) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.
60tn Or redeem us. See Pss 25:22; 26:11; 69:18; 119:134.
61sn Psalm 45. This is a romantic poem celebrating the Davidic kings marriage to a lovely princess. The psalmist praises the king for his military prowess and commitment to justice, urges the bride to be loyal to the king, and anticipates that the marriage will be blessed with royal offspring.
62tn Heb according to lilies. Lilies may be a tune title or musical style, suggestive of romantic love. The imagery of a lily appears frequently in the Song of Solomon in a variety of contexts (see 2:1-2, 16; 4:5; 5:13; 6:2-3; 7:2).
63tn The meaning of the Hebrew term lykcm (maskil) is uncertain. See the note on the phrase well-written song in the superscription of Ps 42.