1sn The implication is that the psalmist has sinned, causing God to discipline him by bringing a life-threatening illness upon him (see vv. 2-7).
2tn Or show me favor.
3tn Normally the verb lhb refers to an emotional response and means tremble with fear, be terrified (see vv. 3, 10). Perhaps here the bones are viewed as the seat of the psalmists emotions. However, the verb may describe one of the effects of his physical ailment, perhaps a fever. In Ezek 7:27 the verb describes how the hands of the people will shake with fear when they experience the horrors of divine judgment.
4tn Heb my being is very terrified. The suffixed form of vpn (being) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.
5tn Heb and you, Lord, how long? The suffering psalmist speaks in broken syntax. He addresses God, but then simply cries out with a brief, but poignant, question: How long will his suffering continue?
6tn Heb my being, or my life. The suffixed form of vpn, being, is often equivalent to a pronoun in poetic texts.
7sn Deliver me because of your faithfulness. Though the psalmist is experiencing divine discipline, he realizes that God has made a commitment to him in the past, so he appeals to Gods faithfulness in his request for help.
8tn Heb for there is not in death your remembrance. The Hebrew noun rkz (remembrance) here refers to the name of the Lord as invoked in liturgy and praise. See HALOT 271 and Pss 30:4; 97:12. Death here refers to the realm of death where the dead reside. See the reference to Sheol in the next line.
9tn The rhetorical question anticipates the answer, no one.
sn In Sheol who gives you thanks? According to the OT, those who descend into the realm of death/Sheol are cut off from Gods mighty deeds and from the worshiping covenant community that experiences divine intervention (Pss 30:9; 88:10-12; Isa 38:18). In his effort to elicit a positive divine response, the psalmist reminds God that he will receive no praise or glory if he allows the psalmist to die. Dead men do not praise God!
10tn Heb I cause to swim through all the night my bed.
11tn Heb with my tears my bed I flood/melt.
12tn The Hebrew text has the singular eye here.
13tn Or perhaps, are swollen (see HALOT 898).
14tn Or perhaps, grow old.
15sn In his weakened condition the psalmist is vulnerable to the taunts and threats of his enemies.
16tn Heb all [you] workers of wickedness. See Ps 5:5.
17sn The Lord has heard. The psalmists mood abruptly changes because the Lord responded positively to the lament and petition of vv. 1-7 and promised him deliverance.
18tn The prefixed verbal form is probably a preterite here; it is parallel to a perfect and refers to the fact that the Lord has responded favorably to the psalmists request.
19tn The four prefixed verbal forms in this verse are understood as jussives. The psalmist concludes his prayer with an imprecation, calling judgment down on his enemies.
20tn Heb and may they be very terrified. The psalmist uses the same expression in v. 3 to describe the terror he was experiencing. Now he asks the Lord to turn the tables and cause his enemies to know what absolute terror feels like.
21sn Psalm 7. The psalmist asks the Lord to intervene and deliver him from his enemies. He protests his innocence and declares his confidence in Gods justice.
22tn The precise meaning of the Hebrew term /oyG`v! (translated here musical composition) is uncertain. Some derive the noun from the verbal root hgv, swerve, reel, and understand it as referring to a wild, passionate song, with rapid changes of rhythm (see BDB 993). But this proposal is purely speculative. The only other appearance of the noun is in Hab 3:1, where it occurs in the plural.
23tn Or on account of.
24sn Apparently this individual named Cush was one of Davids enemies.