1tn Heb O God, your judgments to [the] king give.
2sn Grant the king
Grant the kings son. It is not entirely clear whether v. 1 envisions one individual or two. The phrase the kings son in the second line may simply refer to the king of the first line, drawing attention to the fact that he has inherited his dynastic rule. Another option is that v. 1 envisions a co-regency between father and son (a common phenomenon in ancient Israel) or simply expresses a hope for a dynasty that champions justice.
3tn Heb and your justice to [the] son of [the] king.
4tn The prefixed verbal form appears to be an imperfect, not a jussive.
5sn These people are called Gods oppressed ones because he is their defender (see Pss 9:12, 18; 10:12; 12:5).
6tn Heb [the] mountains will bear peace to the people, and [the] hills with justice. The personified mountains and hills probably represent messengers who will sweep over the land announcing the kings just decrees and policies. See Isa 52:7 and C. A. Briggs, Psalms, 2:133.
7tn Heb judge [for].
8tn The prefixed verbal form appears to be an imperfect, not a jussive.
9tn Heb sons.
10tn In this context fear probably means to demonstrate respect for the Lords power and authority by worshiping him and obeying his commandments. See Ps 33:8. Some interpreters, with the support of the LXX, prefer to read Jyrayw (and he [the king in this case] will prolong [days]), that is, will live a long time (cf. NIV, NRSV).
11tn God is the addressee (see vv. 1-2).
12tn Heb with [the] sun, and before [the] moon [for] a generation, generations. The rare expression <yrwd rwd (generation, generations) occurs only here, in Ps 102:24, and Isa 51:8.
13tn That is, the king (see vv. 2, 4).
14tn The rare term zg refers to a sheeps fleece in Deut 18:4 and Job 31:20, but to mown grass or crops here and in Amos 7:1. See HALOT 185.
15tc The form in the Hebrew text appears to be an otherwise unattested noun (see HALOT 281; BDB 284). Many prefer to emend the form to a verb from the root [rz. BHS in textual note b on this verse suggests a Hiphil imperfect, third masculine plural Wpyr]z+y~, while HALOT 283 prefers a Pilpel perfect, third masculine plural Wpz+r+z]. The translation assumes the latter.
16sn The imagery of this verse compares the blessings produced by the kings reign to fructifying rains that cause the crops to grow.
17tn Heb sprout up, like crops. This verse continues the metaphor of rain utilized in v. 6.
18tn Heb and [there will be an] abundance of peace until there is no more moon.
19tn The prefixed verbal form is a (shortened) jussive form, indicating this is a prayer of blessing.
20sn From sea to sea. This may mean from the Mediterranean Sea in the west to the Dead Sea in the east. See Amos 8:12. The language of this and the following line also appears in Zech 9:10.
21tn Heb the river, a reference to the Euphrates. See HALOT 677.
22tn Or islands. The term here refers metonymically to those people who dwell in these regions.
23sn As they bow down before him, it will appear that his enemies are licking the dust.
24sn Tarshish was a distant western port, the precise location of which is uncertain.
25sn Sheba was located in Arabia.
26sn Seba was located in Africa.
27tn The singular is representative. The typical needy individual here represents the entire group.
28tn The singular is representative. The typical oppressed individual here represents the entire group.
29tn The prefixed verb form is best understood as a defectively written imperfect (see Deut 7:16).
30tn Or redeem their lives. The verb redeem casts the Lord in the role of a leader who protects members of his extended family in times of need and crisis (see Pss 19:14; 69:18).
31tn Heb their blood will be precious in his eyes.
32tn The prefixed verbal form is jussive, not imperfect. Because the form has the prefixed vav, some subordinate it to what precedes as a purpose/result clause. In this case the representative poor individual might be the subject of this and the following verb, so that he may live and give to him gold of Sheba. But the idea of the poor offering gold is incongruous. It is better to take the jussive as a prayer with the king as subject of the verb. (Perhaps the initial vav is dittographic; note the vav at the end of the last form in v. 14.) The statement is probably an abbreviated version of the formula ilmh yjy (may the king live; see 1 Sam 10:24; 2 Sam 16:16; 1 Kgs 1:25, 34, 39; 2 Kgs 11:12).
33tn Heb and he will give to him some gold of Sheba. The prefixed verbal form is understood as a jussive with a grammatically indefinite subject (and may one give). Of course, the kings subjects, mentioned in the preceding context, are the tribute bearers in view here.
34tn As in the preceding line, the prefixed verbal forms are understood as jussives with a grammatically indefinite subject (and may one pray
and may one bless). Of course, the kings subjects, mentioned in the preceding context, are in view here.
35tn The prefixed verbal form is jussive, not imperfect. The translation assumes the subject is impersonal (rather than the king).
36tn The Hebrew noun hsp (which appears here in the construct form) occurs only here in the OT (see BDB 821). Perhaps the noun is related to the verbal root hcp (to spread, see BDB 832; the root appears as hsp in postbiblical Hebrew), which is used in postbiblical Hebrew of the rising suns rays spreading over the horizon and a trees branches spreading out (see Jastrow, 1194). In Ps 72:16 a spreading of grain would refer to grain fields extending out over the land. C. A. Briggs, Psalms, 2:139, emends the form to jyps (second growth).
37tn Heb top (singular).
38tn That is, the grain.
39tn According to the traditional accentuation of the MT, this verb belongs with what follows. See the translators note at the end of the verse for a discussion of the poetic parallelism and interpretation of the verse.
40tn The antecedent of the third masculine singular pronominal suffix in unclear. It is unlikely that the antecedent is Jra (earth) because this noun is normally grammatically feminine. Perhaps var (top [of the mountains]) is the antecedent. Another option is to understand the pronoun as referring to the king, who would then be viewed as an instrument of divine agricultural blessing (see v. 6).
41tn Heb fruit.
42tc According to the traditional accentuation of the MT, this verb belongs with what follows. See the note on the word earth at the end of the verse for a discussion of the poetic parallelism and interpretation of the verse. The present translation takes it with the preceding words, like Lebanon its fruit and emends the verb form from wxyxyw (Qal imperfect third masculine plural with prefixed vav) to Jyxy (Qal imperfect third masculine singular). The initial vav is eliminated as dittographic (note the vav on the ending of the preceding form wyrp [its/his fruit]) and the vav at the end of the form is placed on the following emended form (see the note on the word crops), yielding rymuw (and [its] crops).
43tn Heb like Lebanon.
44tc The MT has from the city. The translation assumes an emendation to rymu (crops).
45tn The translation assumes that the verb Jwx (flourish) goes with the preceding line. The words be as abundant are supplied in the translation for clarification.
46tc The traditional accentuation and vocalization of the MT differ from the text assumed by the present translation. The MT reads as follows: May there be an abundance of grain in the earth, / and on the tops of the mountains! / May its [or his?] fruit [trees?] rustle like [the trees of] Lebanon! / May they flourish from the city, like the grass of the earth! If one follows the MT, then it would appear that the fruit of the third line is a metaphorical reference to the kings people, who flow out from the cities to populate the land (see line 4). Elsewhere in the OT people are sometimes compared to grass that sprouts up from the land (see v. 7, as well as Isa 27:6; Pss 92:7; 103:15). The translation understands a different poetic structural arrangement and, assuming the emendations mentioned in earlier notes, interprets each line of the verse to be a prayer for agricultural abundance.
47tn Heb may his name [be] permanent. The prefixed verbal form is jussive, not imperfect.
48tn Heb before the sun may his name increase. The Kethib (consonantal text) assumes /yn]y` (a Hiphil of the verbal root /yn) or /y}n~y+ (a Piel form), while the Qere (marginal reading) assumes /oNy] (a Niphal form). The verb /yn occurs only here, though a derived noun, meaning offspring, appears elsewhere (see Isa 14:22). The verb appears to mean propagate, increase (BDB 630) or produce shoots, get descendants (HALOT 696). In this context this appears to be a prayer for a lasting dynasty that will keep the kings name and memory alive.
49tn Heb may they bless one another by him, that is, use the kings name in their blessing formulae because he is a prime example of one blessed by God (for examples of such blessing formulae, see Gen 48:20 and Ruth 4:11). There is some debate on whether the Hitpael form of irb (bless) is reflexive-reciprocal (as assumed in the present translation) or passive. The Hitpael of irb occurs in five other passages, including the hotly debated Gen 22:18 and 26:4. In these two texts one could understand the verb form as passive and translate, all the nations of the earth will be blessed through your offspring, or one could take the Hitpael as reflexive or reciprocal and translate, all the nations of the earth will pronounce blessings [i.e., on themselves or one another] by your offspring. In the first instance Abrahams (or Isaacs) offspring are viewed as a channel of divine blessing. In the second instance they are viewed as a prime example of blessing that will appear as part of the nations blessing formulae, but not necessarily as a channel of blessing to the nations. In Deut 29:18 one reads: When one hears the words of this covenant [or oath] and invokes a blessing on himself (Hitpael of irb) in his heart, saying: I will have peace, even though I walk with a rebellious heart. In this case the Hitpael is clearly reflexive, as the phrases in his heart and I will have peace indicate. The Hitpael of irb appears twice in Isaiah 65:16: The one who invokes a blessing on himself (see Deut 9:18) in the land will invoke that blessing by the God of truth; and the one who makes an oath in the land will make that oath by the God of truth. A passive nuance does not fit here. The parallel line, which mentions making an oath, suggests that the Hitpael of irb refers here to invoking a blessing. Both pronouncements of blessing and oaths will appeal to God as the one who rewards and judges, respectively. Jer 4:2 states: If you swear, As surely as the Lord lives, with truth, integrity, and honesty, then the nations will pronounce blessings by him and boast in him. A passive nuance might work (the nations will be blessed), but the context refers to verbal pronouncements (swearing an oath, boasting), suggesting that the Hitpael of irb refers here to invoking a blessing. The logic of the verse seems to be as follows: If Israel conducts its affairs with integrity, the nation will be favored by the Lord, which will in turn attract the surrounding nations to Israels God. To summarize, while the evidence might leave the door open for a passive interpretation, there is no clear cut passive use. Usage favors a reflexive or reciprocal understanding of the Hitpael of irb. In Ps 72:17 the Hitpael of irb is followed by the prepositional phrase wb (by him). The verb could theoretically be taken as passive, may all the nations be blessed through him (cf. NIV, NRSV), because the preceding context describes the positive effects of this kings rule on the inhabitants of the earth. But the parallel line, which employs the Piel of rva in a factitive/declarative sense, regard as happy, fortunate, suggests a reflexive or reciprocal nuance for the Hitpael of irb here. If the nations regard the ideal king as a prime example of one who is fortunate or blessed, it is understandable that they would use his name in their pronouncements of blessing.
50tn Heb all the nations, may they regard him as happy. The Piel is used here in a delocutive sense (regard as).
51tn Heb [be] blessed. See Pss 18:46; 28:6; 31:21; 41:13.
52tn Heb [the] one who does amazing things by himself.
53tn Heb [be] blessed.
54tn Or glory.
55tn Heb surely and surely (/m@a*w+ /m@a*, i.e., Amen and amen). This is probably a congregational response of agreement to the immediately preceding statement about the propriety of praising God.
56tn Heb the prayers of David, son of Jesse, are concluded. As noted earlier, v. 20 appears to be a remnant of an earlier collection of psalms or an earlier edition of the Psalter. In the present arrangement of the Book of Psalms, not all psalms prior to this are attributed to David (see Pss 1-2, 10, 33, 42-50, 66-67, 71-72) and several psalms attributed to David appear after this (see Pss 86, 101, 103, 108-110, 122, 124, 131, 138-145).
57sn Psalm 73. In this wisdom psalm the psalmist offers a personal testimony of his struggle with the age-old problem of the prosperity of the wicked. As he observed evil men prosper, he wondered if a godly lifestyle really pays off. In the midst of his discouragement, he reflected upon spiritual truths and realities. He was reminded that the prosperity of the wicked is only temporary. God will eventually vindicate his people.