1tn Heb “you turned with a turning [toward] Jacob.” The Hebrew term twbv is apparently a cognate accusative of bwv. See Pss 14:7; 53:6.
2tn Heb “lifted up.”
3tn Heb “covered over.”
4tn Heb “the rage of your anger.” The phrase “rage of your anger” employs an appositional genitive. Synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, Semitics 2 (1971): 17-81. See Pss 69:24; 78:49.
5tn Heb “break your displeasure with us.” Some prefer to emend rph (“break”) to rsh (“turn aside”).
6tn Heb “Will your anger stretch to a generation and a generation?”
7sn I will listen. Having asked for the Lord’s favor, the psalmist (who here represents the nation) anticipates a divine word of assurance.
8tn Heb “speak.” The idiom “speak peace” refers to establishing or maintaining peaceful relations with someone (see Gen 37:4; Zech 9:10; cf. Ps 122:8).
9tn Heb “to his people and to his faithful followers.” The translation assumes that “his people” and “his faithful followers” are viewed as identical here.
10tn Or “yet let them not.” After the negative particle la, the prefixed verbal form is jussive, indicating the speaker’s desire or wish.
11tn Heb “certainly his deliverance [is] near to those who fear him.”
12tn Heb “to dwell, glory, in our land.” “Glory” is the subject of the infinitive. The infinitive with -l=, “to dwell,” probably indicates result here (“then”). When God delivers his people and renews his relationship with them, he will once more reveal his royal splendor in the land.
13tn The psalmist probably uses the perfect verbal forms in v. 10 in a dramatic or rhetorical manner, describing what he anticipates as if it were already occurring or had already occurred.
14sn Deliverance and peace greet each other with a kiss. The psalmist personifies these abstract qualities to emphasize that God’s loyal love and faithfulness will yield deliverance and peace for his people.
15sn The psalmist already sees undeniable signs of God’s faithfulness and expects deliverance to arrive soon.
16tn Heb “what is good.”
17tn Both “bestow” and “yield” translate the same Hebrew verb (/tn). The repetition of the word emphasizes that agricultural prosperity is the direct result of divine blessing.
18tn Or “will go.”
19tn Or “will prepare.”
20tn Heb “and it prepares for a way his footsteps.” Some suggest emending <cyw (“and prepares”) to <wlvw (“and peace”) since “deliverance” and “peace” are closely related earlier in v. 13. This could be translated, “and peace [goes ahead, making] a pathway for his footsteps” (cf. NEB).
21sn Psalm 86. The psalmist appeals to God’s mercy as he asks for deliverance from his enemies.