1tn Heb turn your ear.
2tn Heb my life.
3tn Or show me favor.
4tn Heb the soul of your servant.
5tn Heb I lift up my soul.
6tn Or for.
7tn Heb good.
8tn Heb and there are none like your acts.
9tn Or bow down before you.
10tn Heb teach me your way. The Lords way refers here to the moral principles he expects the psalmist to follow. See Pss 25:4; 27:11.
11tn Heb I will walk in your truth. The Lords commandments are referred to as truth here because they are a trustworthy and accurate expression of the divine will. See Ps 25:5.
12tn Heb Bind my heart to the fearing of your name. The verb translated bind occurs only here in the Piel stem. It appears twice in the Qal, meaning be joined in both cases (Gen 49:6; Isa 14:20). To fear Gods name means to have a healthy respect for him which in turn motivates one to obey his commands (see Pss 61:5; 102:15).
13tn Or forever.
14tn Heb for your loyal love [is] great over me.
15tn Or for he will have delivered my life. The verb form indicates a future perfect here.
16tn Or lower Sheol.
17tn Heb rise up against me.
18tn Or assembly.
19tn Heb seek my life and do not set you before them. See Ps 54:3.
20tn Heb slow to anger.
21tn Heb and great of loyal love and faithfulness.
sn The psalmists confession of faith in this verse echoes Exod 34:6.
22tn Heb the son of your female servant. The phrase son of a female servant (see also Ps 116:16) is used of a son born to a secondary wife or concubine (Exod 23:12). In some cases the childs father is the master of the house (see Gen 21:10, 13; Judg 9:18). The use of the expression here certainly does not imply that the Lord has such a secondary wife or concubine! It is used metaphorically and idiomatically to emphasize the psalmists humility before the Lord and his status as the Lords servant.
23tn Heb Work with me a sign for good. The expression work a sign also occurs in Judg 6:17.
24tn After the imperative in the preceding line (work), the prefixed verb forms with prefixed vav conjunctive indicate purpose or result.
25tn The perfect verbal forms are understood here as dramatic/rhetorical, expressing the psalmists certitude that such a sign from the Lord will be followed by his intervention. Another option is to understand the forms as future perfects (for you, O Lord, will have helped me and comforted me).
26sn Psalm 87. The psalmist celebrates the Lords presence in Zion and the special status of its citizens.