1sn The Lords throne symbolizes his kingship.
2tn Heb all around.
3tn The translation assumes that the prefixed verbal form in the first line is an imperfect (are ashamed) and that the ambiguous form in the third line is a perfect (bow down) because the psalmist appears to be describing the effect of the Lords mighty theophany on those who witness it (see vv. 5, 8). Another option is to take the prefixed form in the first line as a jussive (let all who worship idols be ashamed) and the ambiguous form in the third line as an imperative (All you gods, bow down before him!; cf. NIV).
4tn Heb daughters. The term daughters refers to the cities of Judah surrounding Zion (see Ps 48:11 and TDOT 2:336).
5tn Traditionally Most High.
6tn The participle may be verbal, though it might also be understood as substantival and appositional to the Lord. In this case one could translate, Hate evil, you who love the Lord, the one who protects the lives
and delivers them.
7tn Heb hand.
8tn Heb Light is planted for the godly, and for the upright of heart joy. The translation assumes an emendation of urz (planted) to jrz (shines) which collocates more naturally with light. Light here symbolizes the joy (note the following line) that accompanies deliverance and the outpouring of divine favor.
9tn Heb to his holy remembrance. The Hebrew noun rkz (remembrance) here refers to the name of the Lord as invoked in liturgy and praise. See HALOT 271 and Pss 6:5; 30:4. The Lords name is holy in the sense that it is a reminder of his uniqueness and greatness.
10sn Psalm 98. The psalmist summons the whole earth to praise God because he reveals his justice and delivers Israel.